译者栏写着“山寨的书怎么可能有译者”,装桢栏则直接标着“山寨”。...
对文件传输助手的情感依赖告诉我们这样的残酷现实:你以为自己从“宥些話祗能説給洎己聽”的伤痛♂青春好不容易走了过来,然而等着你的只不过是“有些话只能说给文件传输助手听”的伤痛♂中年。...
吃惯了北京的盐水毛豆的我,被同事带着去吃我的第一盘武汉毛豆的那种体验,大概是这样:你20多岁,185,长得像《美少年之恋》里的吴彦祖,已经交往过全国各地的女朋友了。...
一时间,不知道创刊人和发表人,更无耻的是哪一个。...
在武汉桑拿般的夏天,烧烤摊可以没有烤串,但一定不可能没有啤酒和毛豆。...
图/网易号@Enjoy雅趣以致于一到夏天,我就会想到那些穿着拉尔夫·劳伦Polo衫,或印着巨大Versace标志T恤的男人们,拿着绿油油的瓶子往喉咙里灌着廉价酒精,桌上少不了和他们的T恤一样真假难辨的...
就是这个特质,让许多人把喜欢的人的备注改成“文件传输助手”,这样就不用发完信息之后一直等回复,不得不说非常聪明。...
教育理念山寨起来就不是这么简单了,一个19世纪德国版的“伤仲永”,在今天仍然被作为很多教育工作者的经典案例使用,和这部山寨书脱不了干系。...
如果说Siri是烟花柳巷的明妓,随时都能抚慰人无处安放的空虚。...
“文件传输助手”这个非常工具理性的名字充满了高冷距离感,因此它注定只能做一个有去无回的树洞,你将自己的光明与隐秘面统统交给它,它却缄默不语、拒绝反馈。...
真相是一个中国作者给自己硬起了一个英文笔名然后东拼西凑攒了一本“历史巨作”,打着同名畅销书的旗号被摆上正规书店的书架,确实令人大开眼界。...
这样的二手知识和东拼西凑的理论成为我们培养下一代的理论依据,细思恐极。...